Job 7:1

« أَلَيْسَ جِهَادٌ لِلإِنْسَانِ عَلَى الأَرْضِ، وَكَأَيَّامِ الأَجِيرِ أَيَّامُهُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Животът на човека на земята не е ли воюване, и дните му не са ли като дните на наемник?

Veren's Contemporary Bible

人在世上岂无争战吗?他的日子不像雇工人的日子吗?

和合本 (简体字)

Nije l' vojska život čovjekov na zemlji? Ne provodi l' dane poput najamnika?

Croatian Bible

Zdaliž nemá vyměřeného času člověk na zemi? A dnové jeho jako dnové nájemníka.

Czech Bible Kralicka

Har Mennesket på Jord ej Krigerkår? Som en Daglejers er hans Dage.

Danske Bibel

Heeft niet de mens een strijd op de aarde, en zijn zijn dagen niet als de dagen des dagloners?

Dutch Statenvertaling

Difinita estas ja por la homo la limtempo sur la tero, Kaj liaj tagoj estas kiel la tagoj de dungito.

Esperanto Londona Biblio

انسان در روی زمین مانند یک کارگر اجباری زحمت می‌کشد، دوران حیاتش همراه با سختی و مشکلات است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö ihminen aina pidä oleman sodassa maan päällä; ja hänen päivänsä ovat niinkuin orjan päivät?

Finnish Biblia (1776)

Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Hat der Mensch nicht einen harten Dienst auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die Tage eines Tagelöhners?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lavi yon nonm sou latè, se tankou sèvis militè l'ap fè. Li tankou moun k'ap vann jounen!

Haitian Creole Bible

הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃

Modern Hebrew Bible

अय्यूब ने कहा, “मनुष्य को धरती पर कठिन संघर्ष करना पड़ता है। उसका जीवन भाड़े के श्रमिक के जीवन जैसा होता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem rabszolga élete van-é az embernek a földön, és az ő napjai nem olyanok-é, mint a béresnek napjai?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La vita dell’uomo sulla terra è una milizia; i giorni suoi son simili ai giorni d’un operaio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy mahafantatra izay ratsy va ny vavako? Tsy mpiantafika va ny zanak'olombelona etỳ ambonin'ny tany? Ary tsy tahaka ny andron'ny mpikarama va ny androny?

Malagasy Bible (1865)

He teka ranei kua takoto he pakanga mo te tangata i runga i te whenua, he rite ano ona ra ki nga ra o te kaimahi?

Maori Bible

Er ikke et menneskes liv på jorden en krigstjeneste, og hans dager som en dagarbeiders dager?

Bibelen på Norsk (1930)

Izali czas nie jest zamierzony człowiekowi na ziemi? a jako dni najemnicze nie są dni jego?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Soarta omului pe pămînt este ca a unui ostaş, şi zilele lui sînt ca ale unui muncitor cu ziua.

Romanian Cornilescu Version

CIERTAMENTE tiempo limitado tiene el hombre sobre la tierra, Y sus días son como los días del jornalero.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En stridsmans liv lever ju människan på jorden,  och hennes dagar äro såsom dagakarlens dagar.

Swedish Bible (1917)

Wala bang kapanahunan ng kaguluhan ang tao sa ibabaw ng lupa? At hindi ba ang kaniyang mga kaarawan ay gaya ng mga kaarawan ng nagpapaupa?

Philippine Bible Society (1905)

“Yeryüzünde insan yaşamı savaşı andırmıyor mu, Günleri gündelikçinin günlerinden farklı mı?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν ειναι εκστρατεια ο βιος του ανθρωπου επι της γης; αι ημεραι αυτου ως ημεραι μισθωτου;

Unaccented Modern Greek Text

Хіба чоловік на землі не на службі військовій? І його дні як дні наймита!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

انسان دنیا میں سخت خدمت کرنے پر مجبور ہوتا ہے، جیتے جی وہ مزدور کی سی زندگی گزارتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người ở thế gian há chẳng có sự chiến trận sao? Niên nhựt người há không phải như đời của người làm mướn ư?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

militia est vita hominis super terram et sicut dies mercennarii dies eius

Latin Vulgate