تُرِيعُنِي بِالأَحْلاَمِ، وَتُرْهِبُنِي بِرُؤًى،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
тогава ме плашиш със сънища и с видения ме ужасяваш,
Veren's Contemporary Bible
你就用梦惊骇我,用异象恐吓我,
和合本 (简体字)
snovima me prestravljuješ tada, prepadaš me viđenjima mučnim.
Croatian Bible
Tedy mne strašíš sny, a viděními děsíš mne,
Czech Bible Kralicka
da ængster du mig med Drømme, skræmmer mig op ved Syner,
Danske Bibel
Dan ontzet Gij mij met dromen, en door gezichten verschrikt Gij mij;
Dutch Statenvertaling
Tiam Vi teruras min per sonĝoj, Timigas min per vizioj;
Esperanto Londona Biblio
آنگاه تو مرا با خوابها میترسانی و با کابوسها به وحشت میاندازی.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin sinä peljätät minua unilla, ja kauhistat minua näyillä,
Finnish Biblia (1776)
C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.
French Traduction de Louis Segond (1910)
so erschreckst du mich mit Träumen, und durch Gesichte ängstigst du mich,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, ou fè m' fè yon bann vye rèv k'ap fè m' pè. M'ap fè yon bann vye vizyon k'ap fè m' tranble.
Haitian Creole Bible
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
Modern Hebrew Bible
हे परमेश्वर, तभी तू मुझे स्वप्न में डराता है, और तू दर्शन से मुझे घबरा देता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Akkor álmokkal rettentesz meg engem és látásokkal háborítasz meg engem;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
tu mi sgomenti con sogni, e mi spaventi con visioni;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia mampitahotra ahy amin'ny nofy Hianao ary mampihorohoro ahy amin'ny tsindrimandry;
Malagasy Bible (1865)
Na ka whakahaehaetia ahau e koe ki nga moe, ka whakawehia ahau ki nga mea e whakakitea mai.
Maori Bible
da skremmer du mig med drømmer og forferder mig med syner.
Bibelen på Norsk (1930)
Tedy mię straszysz przez sny, i przez widzenia trwożysz mną.
Polish Biblia Gdanska (1881)
então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
atunci mă înspăimînţi prin visuri, mă îngrozeşti prin vedenii.
Romanian Cornilescu Version
Entonces me quebrantarás con sueños, Y me turbarás con visiones.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
då förfärar du mig genom drömmar, och med syner förskräcker du mig.
Swedish Bible (1917)
Kung magkagayo'y pinupukaw mo ako ng mga panaginip, at pinangingilabot mo ako sa mga pangitain:
Philippine Bible Society (1905)
Beni düşlerle korkutuyor, Görümlerle yıldırıyorsun.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
τοτε με φοβιζεις με ονειρα και με καταπληττεις με ορασεις
Unaccented Modern Greek Text
то Ти снами лякаєш мене, і видіннями страшиш мене...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تو تُو مجھے ہول ناک خوابوں سے ہمت ہارنے دیتا، رویاؤں سے مجھے دہشت کھلاتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Bấy giờ Chúa dùng chiêm bao làm cho tôi hoảng kinh, Lấy dị tượng khiến cho tôi sợ hãi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties
Latin Vulgate