Psalms 102

Lapriyè yon moun ki anba tray. Li pa kapab sipòte ankò. L'ap rakonte Bondye ka li.
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè, se pou rèl mwen rive nan zòrèy ou.
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Pa vire do ban mwen lè mwen nan traka. Panche zòrèy ou bò kote m'. Prese vin reponn mwen lè m'ap rele ou.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Lavi m' ap disparèt tankou lafimen. Mwen gen yon lafyèb nan zo.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Mwen anba gwo kou. Mwen tankou zèb koupe k'ap cheche. Mwen sitèlman boulvèse, mwen pa menm chonje manje.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Mwen tounen zo ak po tèlman m'ap plenn.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze.
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Mwen pa ka dòmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Tout lajounen lènmi m' yo ap joure m'. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' sèvi jouman.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Se sann dife ki tout manje m'. Dlo nan je m' fè yon sèl ak dlo m'ap bwè.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Ou sitèlman ankòlè, ou sitèlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. M'ap cheche tankou zèb.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Men ou menm, Seyè, w'ap gouvènen pou tout tan. Pitit an pitit y'ap chonje non ou!
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li lè pou ou gen pitye pou li. Jou a rive.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Moun k'ap sèvi ou yo renmen lavil Siyon an. Kè yo fè yo mal pou yo wè jan l'ap fini.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Lè sa a, moun lòt nasyon yo va gen krentif pou Seyè a, tout wa ki sou latè va pè bèl pouvwa li.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Seyè a va rebati lavil Siyon, l'a fè wè jan li gen pouvwa.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
L'a pran ka moun ki san sekou yo lè y'a lapriyè, wi, li p'ap meprize lapriyè yo.
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko fèt yo ka fè lwanj li.
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Seyè a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syèl la, l'ap gade sou latè,
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen amò yo.
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Konsa, moun va nonmen non Seyè a nan tout lavil Siyon an. Y'a fè lwanj li nan lavil Jerizalèm,
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
lè tout nasyon yo ak tout gouvènman ki sou latè yo va sanble pou sèvi Seyè a.
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Mwen te jenn gason toujou lè Seyè a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Se ou menm, Seyè, ki te kreye latè nan tan lontan. Se avèk men ou ou te fè syèl la.
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Yo gen pou yo disparèt, men ou menm w'ap toujou la. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Pitit sèvitè ou yo va rete nan peyi a san danje. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou.
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.