Psalms 72

Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.