Psalms 118

Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!