Psalms 118

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔