Psalms 118

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Ας ειπη τωρα ο Ισραηλ, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Ας ειπη τωρα ο οικος Ααρων, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Ας ειπωσι τωρα οι φοβουμενοι τον Κυριον, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Εν θλιψει επεκαλεσθην τον Κυριον ο Κυριος μου υπηκουσε, δους ευρυχωριαν.
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Ο Κυριος ειναι υπερ εμου δεν θελω φοβηθη τι να μοι καμη ανθρωπος;
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Ο Κυριος ειναι υπερ εμου μεταξυ των βοηθουντων με και εγω θελω ιδει την εκδικησιν επι τους εχθρους μου.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ ανθρωπον.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ αρχοντας.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Παντα τα εθνη με περιεκυκλωσαν αλλ εν τω ονοματι τον Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Με περιεκυκλωσαν, ναι, με περιεκυκλωσαν πανταχοθεν αλλ εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Με περιεκυκλωσαν ως μελισσαι εσβεσθησαν ως πυρ ακανθων διοτι εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Με ωθησας δυνατα δια να πεσω αλλ ο Κυριος με εβοηθησε.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Δυναμις μου και υμνος ειναι ο Κυριος, και εγεινεν εις εμε σωτηρια.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας ειναι εν σκηναις δικαιων η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Η δεξια του Κυριου υψωθη η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Δεν θελω αποθανει αλλα θελω ζησει και θελω διηγεισθαι τα εργα του Κυριου.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Αυστηρως με επαιδευσεν ο Κυριος, αλλα δεν με παρεδωκεν εις θανατον.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Ανοιξατε εις εμε τας πυλας της δικαιοσυνης θελω εισελθει εις αυτας και θελω δοξολογησει τον Κυριον.
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Αυτη ειναι η πυλη του Κυριου οι δικαιοι θελουσιν εισελθει εις αυτην.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Θελω σε δοξολογει, διοτι μου επηκουσας και εγεινες εις εμε σωτηρια.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
παρα Κυριου εγεινεν αυτη και ειναι θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Αυτη ειναι η ημερα, την οποιαν εκαμεν ο Κυριος ας αγαλλιασθωμεν και ας ευφρανθωμεν εν αυτη.
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
Ω Κυριε, σωσον, δεομαι ω Κυριε, ευοδωσον, δεομαι.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου σας ευλογησαμεν εκ του οικου του Κυριου.
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Ο Θεος ειναι ο Κυριος και εδειξε φως εις ημας φερετε την θυσιαν δεδεμενην με σχοινια εως των κερατων του θυσιαστηριου.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Συ εισαι ο Θεος μου, και θελω σε δοξολογει ο Θεος μου, θελω σε υψονει.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.