Proverbs 13

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.