Psalms 136

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.