Psalms 118

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.