Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.