Psalms 38

Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, Á causa de mi locura.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Porque á ti, oh JEHOVÁ, esperé yo: Tú responderás, JEHOVÁ Dios mío.
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
No me desampares, oh JEHOVÁ: Dios mío, no te alejes de mí.
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.