Psalms 38

Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
En salme av David; til ihukommelse.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig! Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!