Psalms 145

Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.