Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
som går på krokete stier og følger vrange veier.
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.