Psalms 118

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!