Proverbs 4

Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.