Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.