Proverbs 4

Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
हे मेरे पुत्रों, एक पिता की शिक्षा को सुनों उस पर ध्यान दो और तुम समझ बूझ पा लो!
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
मैं तुम्हें गहन—गम्भीर ज्ञान देता हूँ। मेरी इस शिक्षा का त्याग तुम मत करना।
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
जब मैं अपने पिता के घर एक बालक था और माता का अति कोमल एक मात्र शिशु था,
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
मुझे सिखाते हुये उसने कहा था—मेरे वचन अपने पूर्ण मन से थामे रह। मेरे आदेश पाल तो तू जीवन रहेगा।
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
तू बुद्धि प्राप्त कर और समझ बूझ प्राप्त कर! मेरे वचन मत भूल और उनसे मत डिग।
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
बुद्धि मत त्याग वह तेरी रक्षा करेगी, उससे प्रेम कर वह तेरा ध्यान रखेगी।
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
“बुद्धि का आरम्भ ये है: तू बुद्धि प्राप्त कर, चाहे सब कुछ दे कर भी तू उसे प्राप्त कर! तू समझबूझ प्राप्त कर।
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
तू उसे महत्व दे, वह तुझे ऊँचा उठायेगी, उसे तू गले लगा ले वह तेरा मान बढ़ायेगी।
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
वह तेरे सिर पर शोभा की माला धरेगी और वह तुझे एक वैभव का मुकुट देगी।”
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
सुन, हे मेरे पुत्र। जो मैं कहता हूँ तू उसे ग्रहण कर! तू अनगिनत सालों साल जीवित रहेगा।
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
मैं तुझे बुद्धि के मार्ग की राह दिखाता हूँ, और सरल पथों पर अगुवाई करता हूँ।
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
जब तू आगे बढ़ेगा तेरे चरण बाधा नहीं पायेंगे, और जब तू दौड़ेगा ठोकर नहीं खायेगा।
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
शिक्षा को थामे रह, उसे तू मत छोड़। इसकी रखवाली कर। यही तेरा जीवन है।
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
तू दुष्टों के पथ पर चरण मत रख या पापी जनों की राह पर मत चल।
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
तू इससे बचता रह, इसपर कदम मत बढ़ा। इससे तू मुड़ जा। तू अपनी राह चल।
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
वे बुरे काम किये बिना सो नहीं पाते। वे नींद खो बैठते हैं जब तक किसी को नहीं गिराते।
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
वे तो बस सदा नीचता की रोटी खाते और हिंसा का दाखमधु पीते हैं।
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
किन्तु धर्मी का पथ वैसा होता है जैसी प्रात: किरण होती है। जो दिन की परिपूर्णता तक अपने प्रकाश में बढ़ती ही चली जाती है।
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
किन्तु पापी का मार्ग सघन, अन्धकार जैसा होता है। वे नहीं जान पाते कि किससे टकराते हैं।
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
हे मेरे पुत्र, जो कुछ मैं कहता हूँ उस पर ध्यान दे। मेरे वचनों को तू कान लगा कर सुन।
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
उन्हें अपनी दृष्टि से ओझल मत होने दे। अपने हृदय पर तू उन्हें धरे रह।
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
क्योंकि जो उन्हें पाते हैं उनके लिये वे जीवन बन जाते हैं और वे एक पुरुष की समपूर्ण काया का स्वास्थ्य बनते हैं।
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
सबसे बड़ी बात यह है कि तू अपने विचारों के बारे में सावधान रह। क्योंकि तेरे विचार जीवन को नियंत्रण में रखते हैं।
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
तू अपने मुख से कुटिलता को दूर रख। तू अपने होठों से भ्रष्ट बात दूर रख।
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
तेरी आँखों के आगे सदा सीधा मार्ग रहे और तेरी टकटकी आगे ही लगी रहें।
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
अपने पैरों के लिये तू सीधा मार्ग बना। बस तू उन राहों पर चल जो निश्चित सुरक्षित हैं।
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
दाहिने को अथवा बायें को मत डिग। तू अपने चरणों को बुराई से रोके रह।