Psalms 38

Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
(大卫的记念诗。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我!
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
因为,你的箭射入我身;你的手压住我。
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
因你的恼怒,我的肉无一完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
我满腰是火;我的肉无一完全。
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
主啊,我的心愿都在你面前;我的叹息不向你隐瞒。
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
我心跳动,我力衰微,连我眼中的光也没有了。
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站著;我的亲戚本家也远远地站立。
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
那寻索我命的设下网罗;那想要害我的口出恶言,终日思想诡计。
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
但我如聋子不听,像哑巴不开口。
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
我如不听见的人,口中没有回话。
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
耶和华啊,我仰望你!主─我的 神啊,你必应允我!
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
我曾说:恐怕他们向我夸耀;我失脚的时候,他们向我夸大。
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
我几乎跌倒;我的痛苦常在我面前。
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
我要承认我的罪孽;我要因我的罪忧愁。
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
但我的仇敌又活泼又强壮,无理恨我的增多了。
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
以恶报善的与我作对,因我是追求良善。
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
耶和华啊,求你不要撇弃我!我的 神啊,求你不要远离我!
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
拯救我的主啊,求你快快帮助我!