Psalms 22

خدای من، خدای من! چرا مرا ترک کردی؟ چرا از من دور هستی و کمکم نمی‌کنی و به فریادم نمی‌رسی؟
Для дириґетна хору. На спів: „Ланя зорі досвітньої". Псалом Давидів.
آه، ای خدای من، روزها التماس می‌کنم و تو جواب نمی‌دهی، شبها ناله و زاری می‌کنم و آرام ندارم.
Боже мій, Боже мій, нащо мене Ти покинув? Далекі слова мого зойку від спасіння мого!...
امّا تو به عنوان تنها قدّوس، بر تخت سلطنت نشسته‌ای و بنی‌اسرائیل تو را ستایش می‌کنند.
Мій Боже, взиваю я вдень, та Ти не озвешся, і кличу вночі, і спокою немає мені!
نیاکان ما بر تو توکّل کردند، آنها توکّل نمودند و تو آنها را نجات دادی.
Та Ти Святий, пробуваєш на хвалах ізраїлевих!
به حضور تو زاری نمودند و رهایی یافتند. به تو پناه آوردند و ناامید نشدند.
На Тебе надіялись наші батьки, надіялися і Ти визволив їх.
امّا من کِرم هستم، نه انسان. نزد همه‌کس خوار و خفیف شده‌ام.
До Тебе взивали вони і спасені були, на Тебе надіялися і не посоромились.
هر که مرا می‌بیند مسخره‌ام می‌کند، آنها سر خود را می‌جنبانند.
А я червяк, а не чоловік, посміховище людське й погорда в народі.
و می‌گویند: «تو به خداوند توکّل کردی، چرا او تو را نجات نمی‌دهد؟ اگر خداوند تو را دوست دارد، چرا به تو کمک نمی‌کند.»
Всі, хто бачить мене, насміхаються з мене, розкривають роти, головою хитають!
تو بودی که مرا از رحم مادر به دنیا آوردی و در آغوش او از من مراقبت نمودی.
Покладався на Господа він, хай же рятує його, нехай Той його визволить, він бо Його уподобав!
از همان روز تولّدم، تو خدای من بوده‌ای و من به تو توکّل نموده‌ام.
Бо з утроби Ти вивів мене, Ти безпечним мене учинив був на персах матері моєї!
از من دور مشو، زیرا مشکلات نزدیک است و کسی نیست که به من کمک کند.
На Тебе з утроби я зданий, від утроби матері моєї Ти мій Бог!
دشمنان بسیاری همچون گاوانِ نرِ سرزمینِ باشان، مرا احاطه کرده‌اند،
Не віддаляйся від мене, бо горе близьке, бо нема мені помічника!
و مانند شیرانِ درّنده و غرّان دهان خود را برای من بازکرده‌اند.
Багато биків оточили мене, башанські бугаї обступили мене,
قوّت من از من بیرون رفته، همچون آبی که برروی زمین ریخته باشد، بند‌بند استخوانهایم از هم جدا شده، و دلم مانند موم در سینه‌ام آب شده است.
на мене розкрили вони свої пащі, як лев, що шматує й ричить!
گلویم همچون سفال خشک شده و زبانم به سقف دهانم چسبیده است و تو مرا بر روی خاک، در حال مرگ رها کرده‌ای.
Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділились, стало серце моє, немов віск, розтопилось в моєму нутрі.
دشمنان، یعنی این گروه شریر، مانند سگ، دور مرا گرفته‌اند و دستها و پاهای مرا سوراخ کرده‌اند.
Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене.
استخوانهایم از لاغری شمرده می‌شوند. دشمنانم به من خیره شده‌اند.
Бо пси оточили мене... обліг мене натовп злочинців, прокололи вони мої руки та ноги мої...
لباسهایم را بین خود تقسیم می‌کنند و بر ردای من قرعه می‌اندازند.
Я висох, рахую всі кості свої, а вони придивляються й бачать нещастя в мені!
امّا تو ای خداوند، از من دور مشو! ای یاور من، به دادم برس!
Вони ділять для себе одежу мою, а про шату мою жеребка вони кидають...
مرا از دَمِ شمشیر نجات بده، مرا از چنگ این سگها رهایی ده.
А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону!
مرا از دهان این شیرها نجات بده، و جان مرا از دست شاخهای گاوان وحشی برهان.
Від меча збережи мою душу, одиначку мою з руки пса!
کارهای تو را برای قوم خود بیان خواهم کرد، تو را در حضور پرستندگانت ستایش خواهم نمود.
Спаси мене від пащі лев'ячої, а вбогу мою від рогів буйволів.
ای خادمان خداوند، او را ستایش نمایید، ای فرزندان یعقوب، او را گرامی بدارید، ای بنی‌اسرائیل، او را پرستش نمایید،
Я звіщатиму Ймення Твоє своїм браттям, буду хвалити Тебе серед збору!
زیرا او رنج دیدگان را فراموش نمی‌کند و روی خود را از آنها بر نمی‌گرداند، بلکه دعای آنها را می‌شنود و مستجاب می‌نماید.
Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння ізраїлеве,
در میان جماعتی بزرگ، تو را پرستش خواهم نمود! نذرهای خود را در مقابل پرستندگانت ادا خواهم کرد.
бо Він не погордував і не зневажив страждання убогого, і від нього обличчя Свого не сховав, а почув, як він кликав до Нього!
فقیران هرقدر که بخواهند، خواهند خورد و سیر خواهند شد، جویندگان خداوند، خدا شما را همیشه کامیاب سازد.
Від Тебе повстане хвала моя в зборі великім, принесу свої жертви в присутності тих, хто боїться Його,
مردم سراسر جهان، خداوند را به یاد خواهند آورد و همهٔ اقوام عالم به سوی وی خواهند آمد و او را پرستش خواهند کرد.
будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
خداوند پادشاه است و بر همهٔ ملتّها فرمانروایی خواهد کرد.
Усі кінці землі спам'ятають, і до Господа вернуться, і вклоняться перед обличчям Його всі племена народів,
همهٔ متکبّران جهان در پیشگاه او تعظیم خواهند کرد، تمام انسانهای فانی در مقابل او سجده خواهند نمود.
бо царство Господнє, і Він Пан над народами!
آیندگان، خداوند را خواهند پرستید؛ مردم دربارهٔ خداوند برای نسلهای آینده تعریف خواهند کرد.
Будуть їсти й поклоняться всі багачі на землі, перед обличчям Його на коліна попадають всі, хто до пороху сходить і не може себе оживити!
آنانی که هنوز متولّد نشده‌اند، خواهند شنید که خداوند قوم خود را نجات داده است.
Буде потомство служити Йому, й залічене буде навіки у Господа. Прийдуть і будуть звіщать Його правду народові, який буде народжений, що Він це вчинив!