Psalms 118

خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.