Psalms 118

خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃