Ecclesiastes 7

نام نیک از عطر گرانبها بهتر است و روز مرگ از روز تولّد.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
رفتن به خانهٔ عزا بهتر از رفتن جشن به است. همه باید این را بدانیم که مرگ در انتظار ماست.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
اندوه بهتر از خنده است، زیرا غم آینهٔ دل را صفا می‌دهد.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
شخص دانا دربارهٔ مرگ می‌اندیشد، ولی مرد احمق در پی عیش و نوش است.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
شنیدن انتقاد از شخص دانا بهتر از شنیدن تعریف از احمقان است.
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
خندهٔ احمقان مانند صدای تَرَق‌تَرَق خار در آتشِ زیر دیگ بی‌معنی است.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
ظلم مرد حکیم را احمق می‌گرداند و رشوه دل را فاسد می‌سازد.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
انتهای کار از شروع آن بهتر است و صبر و شکیبایی از غرور نیکوتر می‌باشد.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
زود خشمگین نشوید، زیرا کسی‌که زود خشمگین می‌شود احمق است.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
هیچ‌گاه نپرسید: «چرا دوران گذشته بهتر از حالا بود؟» زیرا این‌گونه سؤال عاقلانه نیست.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
حکمت زیادتر از ارث ارزش دارد و هرکسی در این دنیا باید از حکمت برخودار باشد.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
حکمت و ثروت پناهگاهی برای انسان هستند، ولی برتری حکمت این است که به انسان زندگی می‌بخشد.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
کارهای خدا را ببینید، چه کسی می‌تواند آنچه را که او کج ساخته است راست نماید؟
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
در وقت خوشبختی خوش باشید و هنگام سختی به یاد آورید که خوبی و بدی از جانب خداست و شما نمی‌دانید که بعد از آن چه اتّفاقی رخ خواهد داد.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
در این زندگیِ بیهودهٔ خود بسیار چیزها دیده‌ام. یک شخص نیک در جوانی می‌میرد، امّا یک فرد شریر با وجود بدیهایش سالهای درازی زندگی می‌کند.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
پس بیش از حد نیک و با حکمت نباشید، مبادا خود را نابود کنید.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
بسیار شریر و احمق هم نباشید، مبادا مرگتان زود فرا رسد.
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
در هیچ‌کدام آنها افراط نکنید. اگر خدا را تکریم نمایید در هر حال موفّق خواهید شد.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
حکمت، انسان را از ده فرمانده که در یک شهر زندگی می‌کنند، تواناتر می‌سازد.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
در دنیا هیچ‌کسی نیست که کاملاً نیک‌کردار باشد و گناه نکند.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
همهٔ حرفهایی را که می‌شنوی به دل نگیر، حتّی وقتی می‌شنوی که خدمتکارت به تو ناسزا می‌گوید.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
خودتان می‌دانید که شما هم بارها به دیگران ناسزا گفته‌اید.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
من با حکمت خود تمام اینها را آزمودم و سعی کردم که دانا باشم، امّا به جایی نرسیدم.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
مفهوم زندگی را کسی نمی‌داند، زیرا خیلی عمیق و بالاتر از عقل ماست.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
پس وقت خود را صرف مطالعه و تحقیق نمودم و تصمیم گرفتم که حکمت را بیاموزم تا جواب سؤالات خود را پیدا کنم و برایم ثابت شد که شرارت و حماقت کار مردم احمق و دیوانه است.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
فهمیدم که زن حیله‌گر از مرگ تلخ‌تر است، عشق او همچون دام و تله و بازوانش مانند کمند است. کسی‌که خدا از او راضی باشد می‌تواند از دام او نجات یابد، امّا شخص گناهکار گرفتارش می‌شود.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
حکیم می‌گوید: وقتی به دنبال حقیقت بودم به تدریج پی بردم که پاسخی وجود ندارد. اما دریافتم که در میان هزار مرد می‌توان یک مرد محترم پیدا کرد ولی در میان هزار زن یک زن قابل احترام هم وجود ندارد.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
حکیم می‌گوید: وقتی به دنبال حقیقت بودم به تدریج پی بردم که پاسخی وجود ندارد. اما دریافتم که در میان هزار مرد می‌توان یک مرد محترم پیدا کرد ولی در میان هزار زن یک زن قابل احترام هم وجود ندارد.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
پس به این نتیجه رسیدم که خدا انسان را نیک و درستکار آفرید، امّا او خود را به مسائل پیچیده گرفتار کرده است.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃