Psalms 118

خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!