Psalms 136

خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Sihon, den Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.