Ecclesiastes 7

نام نیک از عطر گرانبها بهتر است و روز مرگ از روز تولّد.
Добро име е по-добро от скъпоценно масло и денят на смъртта — от деня на раждането.
رفتن به خانهٔ عزا بهتر از رفتن جشن به است. همه باید این را بدانیم که مرگ در انتظار ماست.
По-добре да отидеш в дом на жалеене, отколкото да отидеш в дом на пируване, защото това е краят на всички хора и живият го влага в сърцето си.
اندوه بهتر از خنده است، زیرا غم آینهٔ دل را صفا می‌دهد.
Печалта е по-добра от смеха, защото чрез тъжното лице сърцето става по-добро.
شخص دانا دربارهٔ مرگ می‌اندیشد، ولی مرد احمق در پی عیش و نوش است.
Сърцето на мъдрите е в дома на жалеене, а сърцето на безумните е в дома на веселие.
شنیدن انتقاد از شخص دانا بهتر از شنیدن تعریف از احمقان است.
По-добре да се слуша изобличението на мъдрия, отколкото да слуша човек песента на безумните.
خندهٔ احمقان مانند صدای تَرَق‌تَرَق خار در آتشِ زیر دیگ بی‌معنی است.
Защото какъвто е гласът на тръните под котела, такъв е и смехът на безумния. И това е суета.
ظلم مرد حکیم را احمق می‌گرداند و رشوه دل را فاسد می‌سازد.
Наистина насилието подлудява мъдрия и подкупът покварява сърцето.
انتهای کار از شروع آن بهتر است و صبر و شکیبایی از غرور نیکوتر می‌باشد.
Краят на работата е по-добър от началото й; търпеливият по дух е по-добър от гордия по дух.
زود خشمگین نشوید، زیرا کسی‌که زود خشمگین می‌شود احمق است.
Не бързай в духа си да се гневиш, защото гневът почива в пазвата на безумните.
هیچ‌گاه نپرسید: «چرا دوران گذشته بهتر از حالا بود؟» زیرا این‌گونه سؤال عاقلانه نیست.
Не казвай: Как предишните дни бяха по-добри от тези? — защото не от мъдрост питаш за това.
حکمت زیادتر از ارث ارزش دارد و هرکسی در این دنیا باید از حکمت برخودار باشد.
Мъдростта е добра като наследство и полезна за онези, които гледат слънцето,
حکمت و ثروت پناهگاهی برای انسان هستند، ولی برتری حکمت این است که به انسان زندگی می‌بخشد.
защото мъдростта е защита, както и парите са защита, но предимството на знанието е, че мъдростта оживява онези, които я имат.
کارهای خدا را ببینید، چه کسی می‌تواند آنچه را که او کج ساخته است راست نماید؟
Разгледай Божието дело, защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?
در وقت خوشبختی خوش باشید و هنگام سختی به یاد آورید که خوبی و بدی از جانب خداست و شما نمی‌دانید که بعد از آن چه اتّفاقی رخ خواهد داد.
В деня на благоденствие бъди весел, а в деня на бедствие разсъди: Бог е направил едното, както и другото, за да не намери човек нищо след себе си.
در این زندگیِ بیهودهٔ خود بسیار چیزها دیده‌ام. یک شخص نیک در جوانی می‌میرد، امّا یک فرد شریر با وجود بدیهایش سالهای درازی زندگی می‌کند.
Всичко видях в суетните си дни — има праведен, който загива в правдата си, и има безбожен, който дългоденства в безбожието си.
پس بیش از حد نیک و با حکمت نباشید، مبادا خود را نابود کنید.
Не бъди прекалено праведен и не се прави на прекалено мъдър — защо да се погубиш?
بسیار شریر و احمق هم نباشید، مبادا مرگتان زود فرا رسد.
Не бъди прекалено зъл и не бъди безумен — защо да умреш преди времето си?
در هیچ‌کدام آنها افراط نکنید. اگر خدا را تکریم نمایید در هر حال موفّق خواهید شد.
Добре е да държиш това и да не оттегляш ръката си от онова, защото който се бои от Бога, ще избегне всичко това.
حکمت، انسان را از ده فرمانده که در یک شهر زندگی می‌کنند، تواناتر می‌سازد.
Мъдростта прави мъдрия по-силен от десет началници, които са в града,
در دنیا هیچ‌کسی نیست که کاملاً نیک‌کردار باشد و گناه نکند.
защото няма праведен човек на земята, който върши добро и не греши.
همهٔ حرفهایی را که می‌شنوی به دل نگیر، حتّی وقتی می‌شنوی که خدمتکارت به تو ناسزا می‌گوید.
И не обръщай внимание на всички думи, които се говорят, да не би да чуеш слугата си да те кълне,
خودتان می‌دانید که شما هم بارها به دیگران ناسزا گفته‌اید.
защото сърцето ти знае също, че и ти много пъти си проклинал други.
من با حکمت خود تمام اینها را آزمودم و سعی کردم که دانا باشم، امّا به جایی نرسیدم.
Всичко това опитах чрез мъдрост. Казах: Ще бъда мъдър! — но тя се отдалечи от мен.
مفهوم زندگی را کسی نمی‌داند، زیرا خیلی عمیق و بالاتر از عقل ماست.
Далеч е онова, което е, и изключително дълбоко — кой може да го открие?
پس وقت خود را صرف مطالعه و تحقیق نمودم و تصمیم گرفتم که حکمت را بیاموزم تا جواب سؤالات خود را پیدا کنم و برایم ثابت شد که شرارت و حماقت کار مردم احمق و دیوانه است.
Отново предадох сърцето си да позная, да изследвам и да открия мъдростта и разума, да позная, че злото е безумие и глупостта е лудост.
فهمیدم که زن حیله‌گر از مرگ تلخ‌تر است، عشق او همچون دام و تله و بازوانش مانند کمند است. کسی‌که خدا از او راضی باشد می‌تواند از دام او نجات یابد، امّا شخص گناهکار گرفتارش می‌شود.
И открих че е по-горчива от смъртта жената, чието сърце е примки и мрежи, чиито ръце са окови. Който е угоден на Бога, ще избегне от нея, а грешникът ще бъде хванат от нея.
حکیم می‌گوید: وقتی به دنبال حقیقت بودم به تدریج پی بردم که پاسخی وجود ندارد. اما دریافتم که در میان هزار مرد می‌توان یک مرد محترم پیدا کرد ولی در میان هزار زن یک زن قابل احترام هم وجود ندارد.
Виж, това открих — казва проповедникът — като сравнявах едно нещо с друго, за да намеря обяснение,
حکیم می‌گوید: وقتی به دنبال حقیقت بودم به تدریج پی بردم که پاسخی وجود ندارد. اما دریافتم که در میان هزار مرد می‌توان یک مرد محترم پیدا کرد ولی در میان هزار زن یک زن قابل احترام هم وجود ندارد.
което душата ми още търси, но не е намерила — един мъж между хиляда намерих, но една жена между всички тях не намерих.
پس به این نتیجه رسیدم که خدا انسان را نیک و درستکار آفرید، امّا او خود را به مسائل پیچیده گرفتار کرده است.
Ето, само това намерих — че Бог направи човека праведен, но те потърсиха много хитрини.