Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
adsument montes pacem populo et colles iustitiam
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
conpletae sunt orationes David filii Iesse
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei