Psalms 71

Vin, ho Eternulo, mi fidas: Mi neniam estu hontigita.
iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Per Via justeco savu min kaj liberigu min; Klinu al mi Vian orelon, kaj helpu min.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Estu por mi fortika roko, kien mi povus ĉiam veni, Kiun Vi destinis por mia savo; Ĉar Vi estas mia roko kaj mia fortikaĵo.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Ho mia Dio, liberigu min el la mano de malbonulo, El la mano de krimulo kaj premanto.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Ĉar Vi estas mia espero, ho mia Sinjoro; La Eternulo estas mia fido de post mia juneco.
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi ĉiam gloros.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Mirindaĵo mi estis por multaj; Kaj Vi estas mia forta rifuĝejo.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Mia buŝo estas plena de glorado por Vi, Ĉiutage de Via majesto.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Ne forpuŝu min en la tempo de maljuneco; Kiam konsumiĝos miaj fortoj, tiam ne forlasu min.
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Ĉar miaj malamikoj parolas pri mi, Kaj tiuj, kiuj insidas kontraŭ mia animo, konsiliĝas inter si,
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
Dirante: Dio lin forlasis; Persekutu kaj kaptu lin, ĉar neniu lin savos.
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
Ho Dio, ne malproksimiĝu de mi; Ho mia Dio, rapidu, por helpi min.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
Estu hontigitaj kaj malaperu la persekutantoj de mia animo; De honto kaj malhonoro estu kovritaj tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Kaj mi ĉiam fidos Kaj ĉiam pligrandigos Vian gloron.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Mia buŝo rakontos Vian justecon, Ĉiutage Vian helpon, Ĉar mi ne povus ĉion elkalkuli.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Mi gloros la fortojn de mia Sinjoro, la Eternulo; Mi rakontos nur Vian justecon.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Ho Dio, Vi instruis min detempe de mia juneco; Kaj ĝis nun mi predikas pri Viaj mirakloj.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Ankaŭ ĝis la maljuneco kaj grizeco ne forlasu min, ho Dio, Ĝis mi rakontos pri Via brako al la estonta generacio, Pri Via forto al ĉiuj venontoj.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Vi vidigis al mi grandajn kaj kruelajn suferojn, Sed Vi denove min vivigis, Kaj el la abismoj de la tero Vi denove min eligis.
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Vi pliigas mian grandecon Kaj denove min konsolas.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Kaj mi gloros Vin per psaltero por Via fideleco, ho mia Dio; Mi kantos al Vi per harpo, Ho Sanktulo de Izrael!
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Ĝojas miaj lipoj, kiam mi kantas al Vi; Kaj mia animo, kiun Vi savis.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Kaj mia lango ĉiutage rakontas Vian justecon; Ĉar hontigitaj kaj malhonoritaj estas tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio