Psalms 44

Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
pro victoria filiorum Core eruditionis
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam