Psalms 44

Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом навчальний.
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки нам оповідали: велике Ти діло вчинив за їхніх днів, за днів стародавніх:
Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
Ти вигнав поганів Своєю рукою, а їх осадив, понищив народи, а їх Ти поширив!
Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
Не мечем бо своїм вони землю посіли, і їхнє рамено їм не помогло, а правиця Твоя та рамено Твоє, та Світло обличчя Твого, бо Ти їх уподобав!
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
Ти Сам Цар мій, о Боже, звели ж про спасіння для Якова:
Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
Тобою поб'ємо своїх ворогів, ім'ям Твоїм будемо топтати повсталих на нас,
Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
бо я буду надіятися не на лука свого, і мій меч не поможе мені,
Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
але Ти нас спасеш від противників наших, і наших ненависників засоромиш!
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
Ми хвалимось Богом щодня, і повіки ім'я Твоє славимо, Села,
Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
та однак Ти покинув і нас засоромив, і вже не виходиш із нашими військами:
Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
Ти вчинив, що від ворога ми обернулись назад, а наші ненависники грабували собі наш маєток...
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
Ти віддав нас на поїд, немов тих овечок, і нас розпорошив посеред народів,
Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
Ти за безцін продав Свій народ, і ціни йому не побільшив!
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Ти нас нашим сусідам віддав на зневагу, на наругу та посміх для наших околиць,
Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
Ти нас учинив за прислів'я поганам, і головою хитають народи на нас...
Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
Передо мною щоденно безчестя моє, і сором вкриває обличчя моє,
Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й месника...
Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
Прийшло було все це на нас, та ми не забули про Тебе, й заповіту Твого не порушили,
Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
не вступилось назад наше серце, і не відхилився наш крок від Твоєї дороги!
Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
Хоч у місце шакалів Ти випхнув був нас, і прикрив був нас смертною тінню,
Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
чи й тоді ми забули ім'я Бога нашого, і руки свої простягнули до Бога чужого?
Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Таж про те Бог довідається, бо Він знає таємності серця,
Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
що нас побивають за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жертовних...
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Прокинься ж, для чого Ти, Господи, спиш? Пробудися, не кидай назавжди!
Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
Для чого обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісноту?
Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
Бо душа наша знижилася аж до пороху, а живіт наш приліг до землі... Устань же, о Помоче наша, і викупи нас через милість Свою!