Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.