Psalms 22

Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que estás longe de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu loĝas inter la glorado de Izrael.
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.
A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.
Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
Ĉiuj, kiuj min vidas, insultas min, Malfermegas la buŝon, balancas la kapon, dirante:
Todos os que me veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
Li apogis sin al la Eternulo: Tiu helpu lin; Tiu savu lin, se Li amas lin.
Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
Vi eltiris ja min el la ventro, Vi zorgis pri mi sur la brusto de mia patrino.
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
Al Vi mi estis ĵetita de post la momento de mia naskiĝo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio.
Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
Ne malproksimiĝu de mi, Ĉar malfeliĉo estas proksima, kaj helpanton mi ne havas.
Não te afastes de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
Ĉirkaŭis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Baŝanaj stariĝis ĉirkaŭ mi.
Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
Ili malfermegis kontraŭ mi siajn buŝojn, Kiel leono ŝiranta kaj krieganta.
Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
Kiel akvo mi disverŝiĝis, Kaj disiĝis ĉiuj miaj ostoj; Mia koro fariĝis kiel vakso, Fandiĝis en mia interno.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Mia forto elsekiĝis kiel peco da poto; Mia lango algluiĝis al mia palato; Kaj Vi metas min en tomban polvon.
A minha força secou-se como um caco e a língua se me apega ao céu da boca; tu me puseste no pó da morte.
Ĉar ĉirkaŭis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras ĉirkaŭ mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
Pois cães me rodeiam; o ajuntamento de ímpios me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
Mi povas kalkuli ĉiujn miajn ostojn; Ili rigardas kaj konstante rigardas.
Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam me encarando.
Ili dividas miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotas.
Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimiĝu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
Mas tu, Senhor, não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
Savu min de buŝo de leono, Kaj helpu min kontraŭ kornoj de bubaloj.
Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.
Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
Ĉar Li ne malŝatis kaj ne malestimis la suferojn de premato, Kaj ne kaŝis antaŭ li Sian vizaĝon; Sed aŭskultis lin, kiam tiu kriis al Li.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaŭ Liaj respektantoj.
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
La humiluloj manĝu kaj satiĝu, Gloru la Eternulon Liaj serĉantoj; Via koro vivu eterne.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Vosso coração viverá eternamente!
Rememoros kaj revenos al la Eternulo ĉiuj finoj de la mondo; Kaj kliniĝos antaŭ Vi ĉiuj popolaj familioj.
Todos os confins da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
Ĉar al la Eternulo apartenas la reĝado; Li reĝas super la popoloj.
Porque o reino é do Senhor, e ele governa sobre as nações.
Manĝos kaj kliniĝos ĉiuj grasuloj de la tero; Antaŭ Li genufleksos ĉiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
Todos os opulentos da terra comerão e adorarão: todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; nenhum deles pode preservar a sua vida.
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.
Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.