Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.