Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.