Ecclesiastes 7

Beter is een goede naam, dan goede olie, en de dag des doods, dan de dag, dat iemand geboren wordt.
Краще добре ім'я від оливи хорошої, а день смерти людини від дня її вродження!
Het is beter te gaan in het klaaghuis, dan te gaan in het huis des maaltijds; want in hetzelve is het einde aller mensen, en de levende legt het in zijn hart.
Краще ходити до дому жалоби, ніж ходити до дому бенкету, бо то кінець кожній людині, і живий те до серця свого бере!
Het treuren is beter dan het lachen; want door de droefheid des aangezichts wordt het hart gebeterd.
Кращий смуток від сміху, бо при обличчі сумнім добре серце!
Het hart der wijzen is in het klaaghuis; maar het hart der zotten in het huis der vreugde.
Серце мудрих у домі жалоби, а серце безглуздих у домі веселощів.
Het is beter te horen het bestraffen des wijzen, dan dat iemand hore het gezang der dwazen.
Краще слухати докір розумного, аніж слухати пісні безумних,
Want gelijk het geluid der doornen onder een pot is, alzo is het lachen eens zots. Dit is ook ijdelheid.
бо як тріскот тернини під горщиком, такий сміх нерозумного. Теж марнота й оце!...
Voorwaar, de onderdrukking zou wel een wijze dol maken; en het geschenk verderft het hart.
Коли мудрий кого утискає, то й сам нерозумним стає, а хабар губить серце.
Het einde van een ding is beter dan zijn begin; de lankmoedige is beter dan de hoogmoedige.
Кінець діла ліпший від початку його; ліпший терпеливий від чванькуватого!
Zijt niet haastig in uw geest om te toornen; want de toorn rust in den boezem der dwazen.
Не спіши в своїм дусі, щоб гніватися, бо гнів спочиває у надрах глупців.
Zeg niet: Wat is er, dat de vorige dagen beter geweest zijn, dan deze? Want gij zoudt naar zulks niet uit wijsheid vragen.
Не кажи: Що це сталось, що перші дні були кращі за ці? бо не з мудрости ти запитався про це.
De wijsheid is goed met een erfdeel; en degenen, die de zon aanschouwen, hebben voordeel daarvan.
Добра мудрість з багатством, а прибуток для тих, хто ще сонечко бачить,
Want de wijsheid is tot een schaduw, en het geld is tot een schaduw; maar de uitnemendheid der wetenschap is, dat de wijsheid haar bezitters het leven geeft.
бо в тіні мудрости як у тіні срібла, та користь пізнання у тому, що мудрість життя зберігає тому, хто має її.
Aanmerk het werk Gods; want wie kan recht maken, dat Hij krom gemaakt heeft?
Розваж Божий учинок, бо хто може те випростати, що Він покривив?
Geniet het goede ten dage des voorspoeds, maar ten dage des tegenspoeds, zie toe; want God maakt ook den een tegenover den ander, ter oorzake dat de mens niet zou vinden iets, dat na hem zal zijn.
За доброго дня користай із добра, за злого ж розважуй: Одне й друге вчинив Бог на те, щоб людина нічого по собі не знайшла!
Dit alles heb ik gezien in de dagen mijner ijdelheid; er is een rechtvaardige, die in zijn gerechtigheid omkomt; daarentegen is er een goddeloze, die in zijn boosheid zijn dagen verlengt.
В днях марноти своєї я всього набачивсь: буває справедливий, що гине в своїй справедливості, буває й безбожний, що довго живе в своїм злі.
Wees niet al te rechtvaardig, noch houd uzelven al te wijs; waarom zoudt gij verwoesting over u brengen?
Не будь справедливим занадто, і не роби себе мудрим над міру: пощо нищити маєш себе?
Wees niet al te goddeloos, noch wees al te dwaas; waarom zoudt gij sterven buiten uw tijd?
Не будь несправедливим занадто, і немудрим не будь: пощо маєш померти в нечасі своїм?
Het is goed, dat gij daaraan vasthoudt, en trek ook uw hand van dit niet af; want die God vreest, dien ontgaat dat al.
Добре, щоб ти ухопився за це, але й з того своєї руки не спускай, бо богобоязний втече від усього того.
De wijsheid versterkt den wijze meer dan tien heerschappers, die in een stad zijn.
Мудрість робить мудрого сильнішим за десятьох володарів, що в місті.
Voorwaar, er is geen mens rechtvaardig op aarde, die goed doet, en niet zondigt.
Немає людини праведної на землі, що робила б добро й не грішила,
Geef ook uw hart niet tot alle woorden, die men spreekt, opdat gij niet hoort, dat uw knecht u vloekt.
тому не клади свого серця на всякі слова, що говорять, щоб не чути свого раба, коли він лихословить тебе,
Want uw hart heeft ook veelmalen bekend, dat gij ook anderen gevloekt hebt.
знає бо серце твоє, що багато разів також ти лихословив на інших!
Dit alles heb ik met wijsheid verzocht; ik zeide: Ik zal wijsheid bekomen, maar zij was nog verre van mij.
Усе це я в мудрості випробував, і сказав: Стану мудрим! Та далека від мене вона!
Hetgeen verre af is, en zeer diep, wie zal dat vinden?
Далеке оте, що було, і глибоке, глибоке, хто знайде його?
Ik keerde mij om, en mijn hart, om te weten, en om na te sporen, en te zoeken wijsheid en een sluitrede; en om te weten de goddeloosheid der zotheid, en de dwaasheid der onzinnigheden.
Звернувся я серцем своїм, щоб пізнати й розвідати, та шукати премудрість і розум, та щоб пізнати, що безбожність глупота, а нерозум безумство!
En ik vond een bitterder ding, dan de dood: een vrouw, welker hart netten en garen, en haar handen banden zijn; wie goed is voor Gods aangezicht, zal van haar ontkomen; daarentegen de zondaar zal van haar gevangen worden.
І знайшов я річ гіршу від смерти то жінку, бо пастка вона, її ж серце тенета, а руки її то кайдани!... Хто добрий у Бога врятований буде від неї, а грішного схопить вона!
Ziet, dit heb ik gevonden, zegt de prediker, het ene bij het andere, om de sluitrede te vinden;
Подивися, оце я знайшов, сказав Проповідник: рівняймо одне до одного, щоб знайти зрозуміння!
Dewelke mijn ziel nog zoekt, maar ik heb haar niet gevonden: een man uit duizend heb ik gevonden; maar een vrouw onder die allen heb ik niet gevonden.
Чого ще шукала душа моя, та не знайшла: я людину знайшов одну з тисячі, але жінки між ними всіма не знайшов!...
Alleenlijk ziet, dit heb ik gevonden, dat God den mens recht gemaakt heeft, maar zij hebben veel vonden gezocht.
Крім того, поглянь, що знайшов я: що праведною вчинив Бог людину, та вигадок усяких шукають вони!...