Psalms 22

Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Aijeleth hasschachar.
Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára.
Mijn God, mijn God! waarom hebt Gij mij verlaten, verre zijnde van mijn verlossing, van de woorden mijns brullens?
Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Mijn God! Ik roep des daags, maar Gij antwoordt niet; en des nachts, en ik heb geen stilte.
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Doch Gij zijt heilig, wonende onder de lofzangen Israëls.
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
Tot U hebben zij geroepen, en zijn uitgered; op U hebben zij vertrouwd, en zijn niet beschaamd geworden.
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
Maar ik ben een worm en geen man, een smaad van mensen, en veracht van het volk.
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
Allen, die mij zien, bespotten mij; zij steken de lip uit, zij schudden het hoofd, zeggende:
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
Hij heeft het op den HEERE gewenteld, dat Hij hem nu uithelpe, dat Hij hem redde, dewijl Hij lust aan hem heeft!
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
Gij zijt het immers, die mij uit den buik hebt uitgetogen; die mij hebt doen vertrouwen, zijnde aan mijner moeders borsten.
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, *és *biztattál engem anyámnak emlőin.
Op U ben ik geworpen van de baarmoeder af; van den buik mijner moeder aan zijt Gij mijn God.
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
Zo wees niet verre van mij, want benauwdheid is nabij; want er is geen helper.
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
Vele varren hebben mij omsingeld, sterke stieren van Basan hebben mij omringd.
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
Zij hebben hun mond tegen mij opgesperd, als een verscheurende en brullende leeuw.
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
Ik ben uitgestort als water, en al mijn beenderen hebben zich vaneen gescheiden; mijn hart is als was, het is gesmolten in het midden mijns ingewands.
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
Mijn kracht is verdroogd als een potscherf, en mijn tong kleeft aan mijn gehemelte; en Gij legt mij in het stof des doods.
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
Want honden hebben mij omsingeld; een vergadering van boosdoeners heeft mij omgeven; zij hebben mijn handen en mijn voeten doorgraven.
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Al mijn beenderen zou ik kunnen tellen; zij schouwen het aan, zij zien op mij.
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek *s* bámulnak rám.
Zij delen mijn klederen onder zich, en werpen het lot over mijn gewaad.
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Maar Gij, HEERE! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
Verlos mij uit des leeuwen muil; en verhoor mij van de hoornen der eenhoornen.
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
Zo zal ik Uw Naam mijn broederen vertellen; in het midden der gemeente zal ik U prijzen.
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Gij, die den HEERE vreest! prijst Hem; al gij zaad van Jakob! vereert Hem; en ontziet u voor Hem, al gij zaad van Israël!
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
Want Hij heeft niet veracht, noch verfoeid de verdrukking des verdrukten, noch Zijn aangezicht voor hem verborgen; maar Hij heeft gehoord, als die tot Hem riep.
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
Van U zal mijn lof zijn in een grote gemeente; ik zal mijn geloften betalen in tegenwoordigheid dergenen, die Hem vrezen.
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
De zachtmoedigen zullen eten en verzadigd worden; zij zullen den HEERE prijzen, die Hem zoeken; ulieder hart zal in eeuwigheid leven.
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
Alle einden der aarde zullen het gedenken, en zich tot den HEERE bekeren; en alle geslachten der heidenen zullen voor Uw aangezicht aanbidden.
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Want het koninkrijk is des HEEREN, en Hij heerst onder de heidenen.
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
Alle vetten op aarde zullen eten, en aanbidden; allen, die in het stof nederdalen, zullen voor Zijn aangezicht nederbukken; en die zijn ziel bij het leven niet kan houden.
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Het zaad zal Hem dienen; het zal den HEERE aangeschreven worden tot in geslachten. Zij zullen aankomen, en Zijn gerechtigheid verkondigen den volke, dat geboren wordt, omdat Hij het gedaan heeft.
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak. * (Psalms 22:32) Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! *