Ecclesiastes 7

Beter is een goede naam, dan goede olie, en de dag des doods, dan de dag, dat iemand geboren wordt.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
Het is beter te gaan in het klaaghuis, dan te gaan in het huis des maaltijds; want in hetzelve is het einde aller mensen, en de levende legt het in zijn hart.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
Het treuren is beter dan het lachen; want door de droefheid des aangezichts wordt het hart gebeterd.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
Het hart der wijzen is in het klaaghuis; maar het hart der zotten in het huis der vreugde.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
Het is beter te horen het bestraffen des wijzen, dan dat iemand hore het gezang der dwazen.
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
Want gelijk het geluid der doornen onder een pot is, alzo is het lachen eens zots. Dit is ook ijdelheid.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
Voorwaar, de onderdrukking zou wel een wijze dol maken; en het geschenk verderft het hart.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
Het einde van een ding is beter dan zijn begin; de lankmoedige is beter dan de hoogmoedige.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
Zijt niet haastig in uw geest om te toornen; want de toorn rust in den boezem der dwazen.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
Zeg niet: Wat is er, dat de vorige dagen beter geweest zijn, dan deze? Want gij zoudt naar zulks niet uit wijsheid vragen.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
De wijsheid is goed met een erfdeel; en degenen, die de zon aanschouwen, hebben voordeel daarvan.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
Want de wijsheid is tot een schaduw, en het geld is tot een schaduw; maar de uitnemendheid der wetenschap is, dat de wijsheid haar bezitters het leven geeft.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
Aanmerk het werk Gods; want wie kan recht maken, dat Hij krom gemaakt heeft?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
Geniet het goede ten dage des voorspoeds, maar ten dage des tegenspoeds, zie toe; want God maakt ook den een tegenover den ander, ter oorzake dat de mens niet zou vinden iets, dat na hem zal zijn.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
Dit alles heb ik gezien in de dagen mijner ijdelheid; er is een rechtvaardige, die in zijn gerechtigheid omkomt; daarentegen is er een goddeloze, die in zijn boosheid zijn dagen verlengt.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
Wees niet al te rechtvaardig, noch houd uzelven al te wijs; waarom zoudt gij verwoesting over u brengen?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
Wees niet al te goddeloos, noch wees al te dwaas; waarom zoudt gij sterven buiten uw tijd?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
Het is goed, dat gij daaraan vasthoudt, en trek ook uw hand van dit niet af; want die God vreest, dien ontgaat dat al.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
De wijsheid versterkt den wijze meer dan tien heerschappers, die in een stad zijn.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
Voorwaar, er is geen mens rechtvaardig op aarde, die goed doet, en niet zondigt.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
Geef ook uw hart niet tot alle woorden, die men spreekt, opdat gij niet hoort, dat uw knecht u vloekt.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
Want uw hart heeft ook veelmalen bekend, dat gij ook anderen gevloekt hebt.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
Dit alles heb ik met wijsheid verzocht; ik zeide: Ik zal wijsheid bekomen, maar zij was nog verre van mij.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
Hetgeen verre af is, en zeer diep, wie zal dat vinden?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
Ik keerde mij om, en mijn hart, om te weten, en om na te sporen, en te zoeken wijsheid en een sluitrede; en om te weten de goddeloosheid der zotheid, en de dwaasheid der onzinnigheden.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
En ik vond een bitterder ding, dan de dood: een vrouw, welker hart netten en garen, en haar handen banden zijn; wie goed is voor Gods aangezicht, zal van haar ontkomen; daarentegen de zondaar zal van haar gevangen worden.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
Ziet, dit heb ik gevonden, zegt de prediker, het ene bij het andere, om de sluitrede te vinden;
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
Dewelke mijn ziel nog zoekt, maar ik heb haar niet gevonden: een man uit duizend heb ik gevonden; maar een vrouw onder die allen heb ik niet gevonden.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
Alleenlijk ziet, dit heb ik gevonden, dat God den mens recht gemaakt heeft, maar zij hebben veel vonden gezocht.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃