Proverbs 1

Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
ad sciendam sapientiam et disciplinam
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven.
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
- min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato