Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Η σοφια ειναι το πρωτιστον αποκτησον σοφιαν και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων θελει σοι δωσει διαδημα δοξης.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Σε διδασκω την οδον της σοφιας σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Αποφευγε αυτην, μη περασης δι αυτης, εκκλινον απ αυτης και διαβα.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Μη εκκλινης δεξια η αριστερα αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου.