Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.