Psalms 136

Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.