Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.