Psalms 145

(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.