Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.