Psalms 118

Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.