Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
Dan
KJV
Ps.102
Previous
Next
Psalms 102
102:1
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
102:2
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
102:3
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
102:4
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
102:5
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
102:6
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
102:7
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
102:8
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
102:9
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
102:10
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
102:11
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
102:12
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
102:13
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
102:14
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
102:15
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
102:16
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
102:17
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
102:18
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
102:19
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
102:20
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
102:21
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
102:22
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
102:23
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
102:24
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
102:25
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
102:26
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
102:27
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
But thou art the same, and thy years shall have no end.
102:28
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Previous
Next