Psalms 66

(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃