Genesis 10

Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Obal, Abimael, Saba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃