Ecclesiastes 7

Godt Navn er bedre end ypperlig Salve, Dødsdag bedre end Fødselsdag;
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
bedre at gå til et Sørgehus end at gå til et Gildehus; thi hist er alle Menneskers Ende, og de levende bør tage det til Hjerte
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
Bedre Græmmelse end Latter, thi er Minerne mørke, har Hjertet det godt.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
De vises Hjerte er i Sørgehuset. Tåbernes Hjerte i Glædeshuset.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
Bedre at høre på Vismands Skænd end at høre på Tåbers Sang.
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
Som Tjørnekvistes Knitren under Gryden er Tåbers Latter; også det er Tomhed.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
Thi uredelig Vinding gør Vismand til Dåre, og Stikpenge ødelægger Hjertet.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
En Sags Udgang er bedre end dens Indgang, Tålmod er bedre end Hovmod.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
Vær ikke hastig i dit Sind til at græmmes, thi Græmmelse bor i Tåbers Bryst.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
Spørg ikke: "Hvoraf kommer det, at de gamle Dage var bedre end vore?" Thi således spørger du ikke med Visdom.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
Bedre er Visdom end Arv, en Fordel for dem, som skuer Solen;
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
thi Visdom skygger, som Penge skygger, men Kundskabs Fortrin er dette, at Visdom holder sin Mand i Live.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
Se på Guds Værk! Hvo kan rette, hvad han har gjort kroget?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
Vær ved godt Mod på den gode Dag og indse på den onde Dag, at Gud skabte denne såvel som hin, for at Mennesket ikke skal finde noget efter sig.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
Begge Dele så jeg i mine tomme Dage: Der er retfærdige, som omkommer i deres Retfærdighed, og der er gudløse, som lever længe i deres Ondskab.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
Vær ikke alt for retfærdig og te dig ikke overvættes viis; hvorfor vil du ødelægge dig selv?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
Vær ikke alt for gudløs og vær ingen Dåre; hvorfor vil du dø i Utide?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
Det bedste er, at du fastholder det ene og ikke slipper det andet; thi den, der frygter Gud, vil undgå begge Farer.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
Visdom gør Vismand stærkere end ti Magthavere i Byen.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
Thi intet Menneske er så retfærdigt på Jorden, at han kun gør gode Gerninger og aldrig synder.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
Giv ikke Agt på alle de Ord, Folk siger, at du ikke skal høre din Træl forbande dig;
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
thi du ved med dig selv, at også du mange Gange har forbandet andre.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
Alt dette ransagede jeg med Visdom; jeg tænkte: "Jeg vil vorde viis." Men Visdom holdt sig langt fra mig;
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
Tingenes Grund er langt borte, så dyb, så dyb; hvem kan finde den?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
Jeg tog mig for at vende min Hu til Kundskab og Granskning og til at søge efter Visdom og sikker Viden og til at kende, at Gudløshed er Tåbelighed, Dårskab Vanvid.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
Og beskere end Døden fandt jeg Kvinden, thi hun er et Fangegarn; hendes Hjerfe er et Net og hendes Arme Lænker. Den, som er Gud kær, undslipper hende, men Synderen bliver hendes Fange.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
Se, det fandt jeg ud, sagde Prædikeren, ved at lægge det ene til det andet for at drage min Slutning.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
Hvad min Sjæl stadig søgte, men ikke fandt, er dette: Een Mand fandt jeg blandt tusind, men en Kvinde fandt jeg ikke i hele Flokken.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
Dog se, det fandt jeg, at Gud har skabt Menneskene, som de bør være; men de har så mange sære Ting for.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃